Harc a szalamandrákkal
Szerző | Karel Čapek |
Fordító | Szekeres László |
Oldalszám: | 275 |
Kötés típusa: | kartonált |
ISBN/vonalkód: | 9789639659391 |
Átlagos értékelés: | (2) |
Sajátos humorú utópia, kíméletlen torzképe a vesztébe rohanó emberiség vakságának |
|
|
|
Elérhetőség: | Raktáron |
Leírás
A szumátriai szigetvilágban tett utazása során Van Toch Kapitány egy különös, emberre emlékeztető állatfajjal találkozott. Akkor még nem sejtette, hogy felfedezése és a szalamandrák képességeinek kiaknázása a világot romba döntő folyamatokat indít el. A Harc a szalamandrákkal sajátos humorú, ironikus utópia, keserű és kíméletlen torzképe a vesztébe rohanó emberiség vakságának.
„Karel Čapek vigyorgó világvége-víziója egy ártalmatlannak tűnő új állatfaj felfedezéséről.‟ (Idézet a regényt színpadra alkalmazó Stúdió K Színház ismertetőjéből.)
„Olykor vitatták, hogy legbizarrabb, talán legpesszimistább és legmulatságosabb fantasztikus regénye, a Harc a szalamandrákkal vajon a kommunizmus vagy a fasizmus paródiája-e. A szalamandrák felettébb értelmes kétéltűek, tudnak írni, olvasni, ismerik az egyszeregyet, olyan műveltek, mint „az átlagos cseh kispolgárok‟. – De ezek nem embernek való életet élnek. Kollektívek. És a kollektív mindig ijesztő Čapeknek, akár jobb-, akár baloldalon hirdetik. A szalamandra nem tehet róla, hogy szalamandra, de aki egyszer szalamandra, az nem ember. Ez a mulatságos regény a liberalizmus vészjele a mindent elárasztó, jóhiszemű elállatiasodás ellen.‟ (Hegedűs Géza: Világirodalmi arcképcsarnok)
„Megrendítő vízió 1936-ból a hamarosan bekövetkező borzalomról, hosszú évekig tartó értelmetlen vérengzésről, a hatalmi tébolyról, a nyereség mindenhatóságáról, a gazdasági fejlődés őrületéről. ... Zseniális és lenyűgöző.‟ (Szandra_R véleménye a moly.hu oldalon)
„Profithajhászás, hataloméhség, végzetes szűklátókörűség. Nagyjából ezek jellemzik az emberiség és a szalamandrák viszonyát abban a könyvben, amin egyszerre röhögtem hangosan a metrón munkába menet és futkosott tőle á hátamon a hideg. Közben folyamatosan gondolkoznom kellett azon, hogy kik is a szalamandrák, ma hogyan hívjuk őket és párhuzamosan azon, hogy egyáltalán léteztek-e a regény értelmében a szalamandrák vagy a bánásmód hatására lettek azzá. ... Nagyon tetszett a stílusa. A néha felbukkanó narrátor váltakozása a beollózott újsághírekkel olyan érzést keltett, mintha egy eltévedt időutazó mesélné a történetet. ... Az egyik legszórakoztatóbb és legelgondolkodtatóbb regény, amit valaha olvastam.‟ (Jacket véleménye a moly.hu oldalon)
A regény eredeti, cseh címe: Válka s mloky (Mi vagy ők). Magyarul a Mi vagy ők -- utánunk a szalamandrák címen is megjelent Pozsonyban, 1937-ben, az Eugen Prager Könyvkiadónál.
Lapozzon bele a könyvbe!